HP「Seeking His face...(主の御顔を慕い求めて)」へ/


Rejoice always,pray without ceasing,
in everything give thanks;
for this is the will of God in Christ Jesus for you.


ギリシャ語で読む新約聖書(John 2:15-17)

新しい仕事の研修がずっと続いているのと、外国語の勉強を英語にシフトしたこともあり、時間的にもあまり余裕がありません。その為、日曜日のギリシャ語は自分のノートに書き込んだものと、対訳のみの投稿になります。^^;

左側の英語は勉強会での私のノートの内容、右側がNIVになります。品詞や単語の意味等に関することは、下記URL先をご参照下さい。

https://www.blueletterbible.org/tools/interlinear/mgnt/jhn/2/15-17/

動詞を緑色文字、目的語の背景を黄色にしました。英語のSVO=主語・動詞・目的語で、意味はSがOをVする、のように日本語にすると良いと思います。ギリシャ語は主語が省略されているので動詞の形で主語を推測します。

下の二段は言葉が離れていますが、the maney changers' coinsのことです。今回分かりにくい為、口語訳を載せます。

なわでむちを造り、羊も牛もみな宮から追いだし、両替人の金を散らし、その台をひっくりかえし、

 はとを売る人々には「これらのものを持って、ここから出て行け。わたしの父の家を商売の家とするな」と言われた。

 弟子たちは、「あなたの家を思う熱心が、わたしを食いつくすであろう」と書いてあることを思い出した。」

ヨハネ2:15-17の場面は、マタイ21:12-13にも出て来ます。↓

それから、イエスは宮にはいられた。そして、宮の庭で売り買いしていた人々をみな追い出し、また両替人の台や、はとを売る者の腰掛をくつがえされた。 そして彼らに言われた、「『わたしの家は、祈の家ととなえらるべきである』と書いてある。それだのに、あなたがたはそれを強盗の巣にしている」。

上の口語訳の下線を引いた箇所はイザヤ書56:7になります。

わたしはこれをわが聖なる山にこさせ、 わが祈の家のうちで楽しませる、 彼らの燔祭と犠牲とは、 わが祭壇の上に受けいれられる。 わが家はすべての民の 祈の家ととなえられるからである

又、一番最後の「あなたの家を思う熱心が、わたしを食いつくすであろう」ですが、これは詩編69:9の部分です。

あなたの家を思う熱心がわたしを食いつくし、 あなたをそしる者のそしりが わたしに及んだからです。

引用と対訳の紹介で終わってしまいました。。ギリシャ語は初心者なので、やはり文法的なことを調べるのは難しいと感じています。まだまだ勉強不足で申し訳ありません。

 

↓ランキングに参加しています。皆様のクリックが書く励みになります。どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 哲学・思想ブログ キリスト教へ
にほんブログ村