HP「Seeking His face...(主の御顔を慕い求めて)」へ/


Rejoice always,pray without ceasing,
in everything give thanks;
for this is the will of God in Christ Jesus for you.


ギリシャ語で読む新約聖書(John1:7-9)~Blue Letter Bibleを使ってみた

1週間お休みがあって、先日の日曜日に続きを学びました。ヨハネ1:7-9です。今回ギリシャ語の単語(読みも含めて)が難しかったです。ギリシャ語を一語一語英語に置きかえている為、英語が不完全なままです。右側のNIV版を参考になさって下さい。

定冠詞と前置詞は何となくわかります。定冠詞も次に来る名詞の性や格が変わると色々変化するので、まず覚えきれません。動詞なのか名詞なのかも判別出来ないものもあります。まぁ、気長に勉強して行こうと思います。^^;

 

f:id:veilchen23:20220201133821p:plain

まだ全然使いこなせないBlue Letter Bibleですが、分かる範囲で説明します。Blue Letter Bibleのサイト右上、Search the Bibleの下の枠に「John 1:7-9」 と入力し、「mGNT」という聖書をプルダウンで選ぶと、ヨハネ1:7-9のギリシャ語版が出て来ます。

f:id:veilchen23:20220201135017p:plain

下のようにプルダウンで「NASB20」を選ぶと、「New American Standard Bible」が出て来ます。

f:id:veilchen23:20220201135803p:plain

下の画面の真ん中上の緑のチェックマーク「STRONG'S」をクリックすると、Gから始まる4ケタの数字が現れます。(NIVには対応していないようです。)「throughのG1223」をクリックします。

f:id:veilchen23:20220201140458p:plain

すると、それに対するギリシャ語「διά」が出て来ます。これは元になる形で、聖書の中に出て来たのは「δι」になります。

f:id:veilchen23:20220201140855p:plain

上の画面を下までスクロールすると、聖書の中でどのような意味に使われているかが出ています。

f:id:veilchen23:20220201141207p:plain

又、ギリシャ語に戻り、「μαρτυριαν のG3141」をクリックします。

f:id:veilchen23:20220201151138p:plain

下のように、「μαρτυρια」が出て来ます。これは女性名詞です。右下を見ると、「μαρτυριαν」はaccusative singular feminin(女性名詞単数、目的格)です。形が変わっています。日曜日に証(testimony)をしたので、「μαρτυριαν(読み方は、マルトゥリアン)」を身近に感じました。^^

f:id:veilchen23:20220201151342p:plain

ふぅ~、ここまで調べるのに時間がかかりました。中途半端な説明しか出来ず申し訳ありません。もっと分かるようになったら、もっといい感じでご紹介出来るかと思います。気長にお待ちください。^^;

 

 にほんブログ村 哲学・思想ブログ キリスト教へ

にほんブログ村