HP「Seeking His face...(主の御顔を慕い求めて)」へ/


Rejoice always,pray without ceasing,
in everything give thanks;
for this is the will of God in Christ Jesus for you.


メリークリスマス!

きょうダビデの町に、あなたがたのために救主がお生れになった。このかたこそ主なるキリストである。(ルカ2:11)

この聖句の原書がどうなっているのかを見てみました。下は、Blue Letter Bibleスクリーンショットしたものです。ギリシャ語の学びの時にいつも混乱するのは語順です。英語のようにキッチリ決まっていないので、まるでパズルを操るような感じです。^^;

今回は短いので、Blue Letter Bibleの使い方を少し説明したいと思います。私は主に古典ギリシャ語の新約聖書と英語訳の対訳を調べる為に使っているので、Blue Letter Bible から、study→interlinearを選択、「Search」のボックスに、調べたい聖句の章・節を「Luke 2:11」等入力し、「Translations」の所のプルダウンで「NGMT・NASB95」を選択→Searchをクリックし、上のような画面を出しています。

普通にBlue Letter Bibleから、プルダウンでKJV、NKJV、NIV等を見ることも出来ます。ヘブル語やラテン語もありますが、使ったことがありません。旧約聖書のヘブル語と英語訳を知りたい時は、Bible HubのInterlinをクリックしてヘブル語・英語の対訳を表示することが出来ます。(例:https://biblehub.com/interlinear/genesis/1-1.htm

Blue Letter Bibleは品詞別に色分けされているので分かりやすいです。黄緑色が動詞、「V-API-3S」というコードは、「Verb - Aorist Passive Indicative - 3rd Person Singular」アオリスト・受動態・3人称単数(が主語の動詞の形)です。

オレンジ色は名詞、「N-NSM」は「Noun - Nominative Singular Masculine」主格・単数・男性、「N-DSF」は「Noun - Dative Singular Feminine」与格(~に)・単数・女性、「N-GSM」は「Noun - Genitive Singular Masculine」所有格(~の)・単数・男性です。

それぞれの動詞の上から5番目が原形で6番目が読み方です。名詞も5番目が主格(~は)の形で6番目が読み方になります。更に詳しいことは、下記URLをご参照下さい。

Greek Interlinear Layout for Luke 2:11 (MGNT • NASB95)

単語をクリックすると小さな窓等が出て来ます。もっと多くの機能があるのですが、私はまだ使いこなせていません。フリーで使えるのが嬉しいです。

クリスマスイヴの朝から、興味ない方には興味ない語学の話題を失礼しました。^^;かなり使い回しをした御降誕にまつわるイスラエルの写真は、ブログよりもHP側の方が写真が大きいので下記「ナザレ、受胎告知教会」をご参照下さい。

http://www2.gol.com/users/heidi/Israel2010/Israel2010-4.html

みなさま。喜びの多い楽しいクリスマスをお迎えください。Merry Christmas!!

 

↓ランキングに参加しています。皆様のクリックが書く励みになります。どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 哲学・思想ブログ キリスト教へ
にほんブログ村