いつも、学んでいる最中に記録したノートを整理してアップしているのですが、ギリシャ語を英語に置きかえるのはつくづく難しいと思います。Blue Letter Bibleの15節の訳と先生の訳の時制が微妙に違う為、私が意識的にBlue Letter BibleとNIVに合せました。
もう少し基本的な文法的も知らないと、ひょっとしたらとんちんかんなことを書いているかも知れないので、間違いがあったら指摘して頂きたいと思います。^^;先日ネットで古典ギリシャ語の学習に役立ちそうなサイトを見つけたのでご紹介します。
私が11年前に学んだのは現代ギリシャ語会話だったので、アルファベットの読み方も微妙に違います。このサイトで少しずつ基本的なことを勉強して行こうと思っています。先日「イエス・キリスト」、英語では「Jesus Christ」がギリシャ語では5通りあることを知りました。↓
これは『ちんぷんかんぷん!it's Greek!聖書ギリシャ語おもしろ講座』の一部です。人名の固有名詞にも定冠詞が付くと言うのも驚きです。ドイツ語の格変化にも苦労しましたが、ギリシャ語と比べたら簡単だと今は思います。まだまだ長い道のりですが、頑張って勉強します。^^;