私は先日まで、日本人の「お祈りしています」「祈っています」を間違った解釈をしていました。実際(神仏)に祈ってもいないのに、軽々しく祈ると言うことばを使っていると思ったからです。
でも、辞書を調べたら、1 神や仏に請い願う。神仏に祈願する。2 心から望む。願う。とありました。もしやと思って気づき始めてはいましたが、やっぱり2が含まれていたんですね。^^;;
ちなみに、私が「祈る」という言葉を使う時は、必ず実際に神様にお祈りをするという行動を伴っています。その為、「祈る」を信仰に関係ない時に使われていた時違和感があったわけなのです。
しかし、自他とも認める外国語オタクですが、母国語の勉強も必要ですね。^^;;全て自分を基準にして考えると、間違った見方をしてしまうという恥ずかしい私の無知から来る失敗談です。。。
↓ランキングに参加しています。皆様のクリックが書く励みになります。どうぞよろしくお願いします。