HP「Seeking His face...(主の御顔を慕い求めて)」へ/


Rejoice always,pray without ceasing,
in everything give thanks;
for this is the will of God in Christ Jesus for you.


マタイ19:26のギリシャ語の原書、Blue Letter Bibleの見方

下のスクリーンショットはBlue Letter Bibleの下記URLをスクリーンショットし、私が主格にあたる部分をオレンジ色で囲ったものです。

https://www.blueletterbible.org/tools/interlinear/mgnt/mat/19/26/

Blue Letter Bibleの英語訳はNASB95の訳ですが、ギリシャ語を出来るだけ英語に近づけたような訳ではないかと個人的には思います。その為、英語版としては下のNKJVを見て頂いた方が分かりやすいです。日本語は口語訳になります。

But Jesus looked at them and said to them, “With men this is impossible, but with God all things are possible.”(Matthew 19:26 NKJV)

エスは彼らを見つめて言われた、「人にはそれはできないが、神にはなんでもできない事はない」。 (マタイ19:26 口語訳)

各語句の上から7番目の色分けされている品詞のコードのうち、特に大事なのは「黄緑V:Verb(動詞)」「オレンジN:Noun(名詞)」「ピンクT:Definite article(定冠詞)」「グレーCONJ:Conjunction(接続詞)」「深緑PREP:Preposition(前置詞)」「ピンク肌色?A:Adjective(形容詞)」です。

各コードの、例えば「T-NSM」「N-NSM」のハイフンの後のNはNominative(主格)です。オレンジ色の枠で囲った語句は、全部Nominativeになっています。英語では第二文型、SVCで、S=Cとなります。ギリシャ語は英語とは違う語順の為、主格が並んでいるので変な感じですが、、。「ὁ Ἰησοῦςホ イエスース」は、Jesusと言う名前の前に定冠詞が付くのもギリシャ語の特徴です。

今回は単語の意味よりも、BLBの見方の説明になってしまいました。ギリシャ語の勉強会用のノートも、Blue Letter Bibleと同じように10色ボールペンでコードを書き込んでいます。ギリシャ語の語順もパズルのようなのですが、それ以前に品詞すらも区別出来ないので、この色分けは助かっています。

 

↓ランキングに参加しています。皆様のクリックが書く励みになります。どうぞよろしくお願いします。

にほんブログ村 哲学・思想ブログ キリスト教へ
にほんブログ村